Tasnádi Edit turkológus, műfordító A török-magyar kapcsolatok válogatott írásai című kötetét mutatják be szombaton Isztambulban. A könyvben Mikes Kelemen, József Attila és Radnóti Miklós műveinek török nyelvű fordításai is szerepelnek. Tasnádi Edit nemzetközileg is elismert turkológus, műfordító, a budapesti Magyar-Török Baráti Társaság főtitkára, az Eötvös Loránd Tudományegyetem török filológiai tanszékének korábbi oktatója, az Ankarai Egyetem volt magyar lektora. Munkáját Balassi-emlékéremmel, Törökországban a Naszreddin Hodzsa műfordítói nagydíjjal, valamint Szlovákiában Vámbéry-díjjal is elismerték.

A törökországi irodalom egyik legkiemelkedőbb magyar ismerőjeként és fordítójaként magyar nyelven is hozzáférhetővé tett több török népmesét, modern elbeszélést, valamint Nazim Hikmet, Yasar Kemal, a Nobel-díjas Orhan Pamuk és más jelentős kortárs török írók műveit.

A szombaton bemutatandó kötet Tasnádi Edit török nyelven megjelent írásait tartalmazza, amelyek között Mikes Kelemen, József Attila, Radnóti Miklós, valamint Kúnos Ignác nyelvész, turkológus műveinek török nyelvű fordítása is szerepel.
A kiadás Bülent Bayram, a nyugat-törökországi Kirklareli Egyetem tanárának ötlete volt, a könyv szerkesztését Abdulkadir Aticira, ugyancsak a Kirklareli Egyetem tanára végezte.
Az isztambuli magyar főkonzulátus által szervezett bemutatón beszédet mond Hóvári János ankarai magyar nagykövet, Kiss Gábor isztambuli magyar főkonzul, valamint Tasnádi Edit – tájékoztatta a Külügyminisztérium az MTI-t. ( MTI )